POLGLISH.pl - biuro tłumaczeń

505 355 975
polglish.kontakt@gmail.com
Ciekawostki: angielskie słówka pochodzenia łacińskiego

Ciekawostki: angielskie słówka pochodzenia łacińskiego

W ramach dzisiejszego artykułu z serii ciekawostek pragnę Wam pokazać, w jak dużym stopniu na język angielski miała wpływ łacina. Sprawdźmy, które ze słów używanych na co dzień sięgają swymi korzeniami o wiele dalej, niż można by przypuszczać!

Continue reading
Różnica pomiędzy „while” i „awhile”

Różnica pomiędzy „while” i „awhile”

W ramach dzisiejszego wpisu zajmiemy się różnicami pomiędzy dwoma bardzo podobnymi do siebie jednostkami leksykalnymi, które na pierwszy rzut oka wydają się być niemalże identyczne. Jedną z nich omawialiśmy już we wcześniejszym wpisie, druga natomiast gości na naszym portalu po raz pierwszy. Zapraszam do lektury!

Continue reading
“I wish I was” czy “I wish I were?”

“I wish I was” czy “I wish I were?”

W skrzynce mailowej Biura Tłumaczeń Polglish pojawiła się niedawno wiadomość od Krystiana, który zadał nam bardzo ciekawe pytanie gramatyczne dotyczące konstrukcji używanej do opowiadania o planach i pragnieniach…jaka jej forma jest jednak poprawna?

Continue reading
Czy złożenia z zaimkiem „none” łączą się z czasownikami w liczbie pojedynczej czy mnogiej?

Czy złożenia z zaimkiem „none” łączą się z czasownikami w liczbie pojedynczej czy mnogiej?

Dziś zajmiemy się nieco nietypową kwestią, a mianowicie odpowiemy sobie na pytanie czy zaimek „none” łączyć się może z czasownikami w liczbie pojedynczej czy też mnogiej…a może z obydwoma? Sprawdźmy to!

Continue reading
Przydatne zwroty: Business English

Przydatne zwroty: Business English

Przygotowujecie się do rozmowy o pracę? Chcielibyście podnieść swoje kwalifikacje lub też zaskoczyć szefa i partnerów biznesowych znajomością języka angielskiego? Staracie się o awans albo podwyżkę i pragniecie dowieść swoich kompetencji? Jeżeli choć na jedno z tych pytań odpowiedzieliście twierdząco, to jestem wręcz przekonany, że niniejszy słowniczek biznesowych zwrotów i pojęć z całą pewnością przypadnie Wam do gustu! Zaczynajmy!

Continue reading
Różnica pomiędzy „infamous” a „notorious”

Różnica pomiędzy „infamous” a „notorious”

Czy znacie kogoś cieszącego się złą sławą lub niepopularnego? Jakim słowem określilibyście taką osobę w języku angielskim? To pytanie, z którym zwrócił się do nas jeden z czytelników i na które po prostu nie mogliśmy nie udzielić odpowiedzi!

Continue reading